Bem lembrar
Elizabeth Barrett Browning foi uma poetisa inglesa do Século XIX, que faleceu a 29 de Junho de 1861, em Florença.
Era senhora de uma grande erudição, dominava vários idiomas, como o grego, o latim, o italiano, e os seus biógrafos consideram-na uma pessoa genial. Educada em casa, a sua escrita revela extensas leituras, de Shakespeare a John Milton, mesmo ainda antes de ter completado dez anos. Apesar do sofrimento físico que acompanhou toda a sua existência, continuou os seus estudos, do hebraico ao grego clássico.
Dedicou os seus Sonnets from the Portuguese ao seu marido; estes sonetos estão entre os seus melhores escritos.
Um dos seus sonetos:
SONNET #43, FROM THE PORTUGUESE
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints!---I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!---and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Este soneto é tão incrivelmente belo que qualquer tradução incorre no pecado da traição. Os primeiros versos:
Deixa-me pensar
Nas muitas formas que tenho
De te amar
Amo-te de todas as formas
que a minha alma é capaz de conceber...
sexta-feira, junho 29, 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário